EXPLORING QUEER ECOLOGY & DEGROWTH
2nd EDITION 4/5/6 OCTOBER 2024


Ecología Queer 


[ES] La Ecología Queer aplicada desencadena un cambio radical en nuestra percepción de la naturaleza, derribando barreras entre la humanidad y el mundo natural. Nuestra desconexión de la naturaleza es evidente en nuestra representación de nosotros mismos como separados en lugar de entrelazados con ella. La Ecología Queer nos insta a redefinir nuestra relación con el medio ambiente, liberándonos de nociones de superioridad y abrazando la vibrante diversidad inherente en cada aspecto de la naturaleza. Al rechazar narrativas opresivas, celebramos la diversidad y la singularidad de la naturaleza como componentes vitales de nuestra existencia compartida.  Juntos, exploraremos posibilidades revolucionarias de cambio, forjando un nuevo camino hacia la liberación y la armonía con la tierra.

Queer Ecology


[EN] Applied Queer Ecology sparks a radical shift in how we view nature, breaking down barriers between humanity and the natural world. Our disconnect from nature is evident in our portrayal of ourselves as separate from rather than intertwined with it. Queer Ecology urges us to redefine our relationship with the environment, liberating ourselves from notions of dominance and embracing the vibrant queerness inherent in every aspect of nature. Rejecting oppressive narratives, we celebrate nature's diversity and queerness as vital components of our shared existence. Together, we'll explore revolutionary possibilities of change, forging a new path towards liberation and harmony with the earth.




VIERNES / FRIDAY 04.10.2024 / 12.00-14.00 &
SABADO / SATURDAY 05.10.2024 / 17.00-19.00

New Enmeshments:
Promenade de la Perméabilité

A PERFORMATIVE WALKING INSTALLATION  WITH IMOGEN MANSFIELD AND SOLÈNE MILCENT / eng / FOREST


[eng] ‘New Enmeshments’ is an interlocutive project by artistic partners Solène Milcent and Imogen Mansfield, addressing notions of intimacy, porosity and inter-relativity between species, bodies and minds. ‘Promenade de la Perméabilité’ is a performative walking installation designed as an indeterminate map, drawing a course of experimental encounter with the place of Can Masdeu through guided listening, gentle touch, movement, shelter and poetry. Orienting each participatory group as a permeable and collaborative body of togetherness and transmutation, this is an experience acutely engaged with the polyphony of textures, voices and sensations of the immanent environment.

[cast] ‘New Enmeshments' es un proyecto interlocutivo de los socios artísticos Solène Milcent y ImogenMansfield, que aborda las nociones de intimidad, porosidad y interrelativitat entre especies, cuerpos y mentes. ‘Promenade de la Perméabilité'es una instalación performativa a pie diseñada como un mapa indeterminado, dibujando un curso de encuentro experimental con el lugar de Can Masdeu a través de la escucha guiada, el tacto suave, el movimiento, el refugio y la poesía. Orientando cada grupo participativo como un cuerpo permeable y colaborativo de unión y transmutación, se trata de una experiencia agudamente comprometida con la polifonía de texturas, voces y sensaciones del entorno inmanente.

[cat] ‘New Enmeshments' és un projecte interlocutiu dels socis artístics Solène Milcent i Imogen Mansfield, que aborda les nocions d'intimitat, porositat i interrelativitat entre espècies, cossos i ments. ‘Promenade de la Perméabilité' és una instal·lació performativa a peu dissenyada com un mapa indeterminat, dibuixant un curs de trobada experimental amb el lloc de Can Masdeu a través de l'escolta guiada, el tacte suau, el moviment, el refugi i la poesia. Orientant cada grup participatiu com un cos permeable i col·laboratiu d'unió i transmutació, es tracta d'una experiència agudament compromesa amb la polifonia de textures, veus i sensacions de l'entorn immanent.








FRIDAY/ VIERNES 04.10.2024 / 17.00-19.00
SATURDAY/ SABADO / 12.00-14.00

Nature´s Ex

WORKSHOP BY RIO/ eng / FOREST


[eng] On a communal date with our ex, that is nature, we attempt to negotiate our once so enchanted relationship. Together, my proposed movement and performance practices and a chosen space in the natural park, will invite to transcend the consciousness of our human bodies in relation to it. But be aware goofs, we will not indulge in hippie narratives, this workshop comes with a performative twist!

[cat] En una cita comuna amb la nostra ex, que és la natura, intentem negociar la nostra relació, abans tan encantada. Junts, les meves pràctiques proposades de moviment i performance, i un espai escollit al parc natural, ens convidaran a transcendir la consciència dels nostres cossos humans en relació amb ella. Però compte, companys, no ens deixarem portar per narratives hippies, aquest taller ve amb un toc performatiu!

[cast] En una cita común con nuestra ex, que es la naturaleza, intentamos negociar nuestra relación, antes tan encantada. Juntos, mis prácticas propuestas de movimiento y performance, y un espacio elegido en el parque natural, nos invitarán a trascender la conciencia de nuestros cuerpos humanos en relación con ella. ¡Pero ojo, colegas, no nos entregaremos a narrativas hippies, este taller viene con un giro performativo!








VIERNES / FRIDAY 04.10.2024 / 17.00-19.00

Queer Worlding: Making Community in Rural Queer and Trans* Eco-Communities in Spain and Portugal


WORKSHOP & LECTURE WITH RAE TEITELBAUM / eng / PIC Inside



[eng] Queer Worlding: Making Community in Rural Queer and Trans* Eco-Communities in Spain and Portugal will begin as a lecture where Rae will share images, texts, and stories from their research and experience doing a PhD in visual anthropology and the practice-based methodologies they drew on, including making costumes, sculptures, and an installation as well as clips from their film in progress, Starry Earth Bodies. Rae invites you to be a part of the conversation and think all together. After a break, the space will open up into a worlding workshop: which is meant to become a place for worldmaking and exploration through sound, movement, and creative imagining practices.

[cast] Queer Worlding: Creando Comunidad en Comunidades Rurales Queer y Trans Eco-Comunidades en España y Portugal* comenzará como una conferencia donde Rae compartirá imágenes, textos e historias de su investigación y experiencia haciendo un doctorado en antropología visual y las metodologías basadas en la práctica que utilizó, incluyendo la creación de disfraces, esculturas y una instalación, así como fragmentos de su película en proceso, Starry Earth Bodies. Rae te invita a ser parte de la conversación y pensar todos juntos. Después de un descanso, el espacio se abrirá a un taller de "worlding": que está pensado para convertirse en un lugar para la creación de mundos y la exploración a través del sonido, el movimiento y prácticas de imaginación creativa.

[cat] Queer Worlding: Fer Comunitat en Comunitats Rurals Queer i Trans Eco-Comunitats a Espanya i Portugal* començarà com una conferència on Rae compartirà imatges, textos i històries de la seva investigació i experiència fent un doctorat en antropologia visual i les metodologies basades en la pràctica que va utilitzar, incloent la creació de vestits, escultures i una instal·lació, així com fragments de la seva pel·lícula en procés, Starry Earth Bodies. Rae us convida a formar part de la conversa i a pensar tots junts. Després d'una pausa, l'espai s'obrirà a un taller de "worlding": un espai pensat per a la creació de mons i l'exploració a través del so, el moviment i pràctiques d'imaginació creativa.









VIERNES / FRIDAY 04.10.2024

Trancecorporeal

 21.30-22.30 A HYDROFEMINIST RITUAL  WITH CHIARA PITROLA / eng / DOME 


[eng] Trancecorporeal is an hydrofeminist ritual: a space devoted to pleasure, aqueous transits and sonic imagination. Participants are invited to join the hydration liturgy involving tea, scents, sensuous haptics with melting ice and a soundscape-spell narrated by a tide. The liturgy is intended to –– acknowledge, channel, visualize –– the fluid transits that regenerate as well as intoxicate bodies of water.

[cast] Trancecorporeal es un ritual hidro-feminista: un espacio dedicado al placer, los tránsitos acuosos y la imaginación sónica. Se invita a los participantes a unirse a la liturgia de la hidratación que incluye té, aromas, háptica sensorial con hielo derritiéndose y un paisaje sonoro-hechizo narrado por una marea. La liturgia tiene la intención de –– reconocer, canalizar, visualizar –– los tránsitos fluidos que regeneran así como intoxican cuerpos de agua.

[cat] Trancecorporeal és un ritual hidro-feminista: un espai dedicat al plaer, els trànstits aquosos i la imaginació sònica. Es convida els participants a unir-se a la litúrgia de la hidratació que inclou te, aromes, hàptica sensorial amb gel desfent-se i un paisatge sonor-hechizo narrat per una marea. La litúrgia té la intenció de –– reconèixer, canalitzar, visualitzar –– els trànstits fluids que regeneren així com intoxiquen cossos d'aigua.
 



VIERNES / FRIDAY 04.10.2024

Sewing our Quilt of Protection and Belonging

17.00-19.00 / eng / YOGA ROOM


[eng] It is said in tantric buddhist tradition that you must learn to architect your mandala, your citadel of consciousness, before you can tear it down in surrender. The longing is real to dismantle all citadels and connect with all - to queer our existence within the ecology of life on Earth and beyond. However, Western cultures, due to generations and generations of sacrificing relational architectures, have lost the context from which these theories of non-duality emerge. What does it constitute to architect our own mandalas, to then walk, fearlessly, into connection? What are the dangers of walking, exposed, in this world of psychosomatic warfare? The need to tidy our rooms before staring into the fifth dimension through psychotropic medicines? Instead, the West, driven by the city-mindset of peak experience, appropriates only the climactic final chapters of age-old traditions, unguarded. Bayo Akomolafe describes this as whiteness, not dictated by color of skin, but by the belief that all can be understood, contained, and integrated through what is directly visible, as opposed to blackness, from which, over time, all emerges.

The sobering realities in Palestine and the consciousness it has called on all people in solidarity demands that the transformation we need is a deep metamorfosis to even imagine justice and reconciliation. The devastation, and at the same time, their commitment to indestructibility teaches that all must sacrifice our senses of safety, justice, responsibility, law, and debt, for a deeper sense of these entities, as living animate beings, enmeshed in our ecologies, that guide us.

Throughout the storytelling, we will each sew / draw / write / paint our mandalas, and at the end, sew them together into a protective quilt, our web of belonging, in which guarded and together, we are sovereign and ungovernable.


[esp] Se dice en la tradición budista tántrica que debes aprender a construir tu mandala, tu ciudadela de conciencia, antes de poder derribarla en rendición. El anhelo es real de desmantelar todas las ciudadelas y conectar con todo, de queerear nuestra existencia dentro de la ecología de la vida en la Tierra y más allá. Sin embargo, las culturas occidentales, debido a generaciones y generaciones de sacrificar arquitecturas relacionales, han perdido el contexto del cual emergen estas teorías de la no-dualidad. ¿Qué significa construir nuestros propios mandalas y luego caminar, sin miedo, hacia la conexión? ¿Cuáles son los peligros de caminar expuestos en este mundo de guerra psicosomática? ¿La necesidad de ordenar nuestras habitaciones antes de mirar hacia la quinta dimensión a través de medicinas psicotrópicas? En cambio, Occidente, impulsado por la mentalidad urbana de la experiencia máxima, apropia solo los capítulos climáticos finales de antiguas tradiciones, sin protección. Bayo Akomolafe describe esto como blancura, no dictada por el color de piel, sino por la creencia de que todo puede ser comprendido, contenido e integrado a través de lo directamente visible, en contraste con la negrura, de la cual, con el tiempo, todo emerge.

Las realidades sobrecogedoras en Palestina y la conciencia que ha llamado a todas las personas en solidaridad exigen que la transformación que necesitamos sea una profunda metamorfosis para siquiera imaginar la justicia y la reconciliación. La devastación, y al mismo tiempo, su compromiso con la indestructibilidad, nos enseña que todos debemos sacrificar nuestras nociones de seguridad, justicia, responsabilidad, ley y deuda, por un sentido más profundo de estas entidades, como seres vivos animados, entrelazados en nuestras ecologías, que nos guían.

A lo largo de la narración, cada uno de nosotros coserá, dibujará, escribirá o pintará sus mandalas, y al final, los coseremos juntos en una colcha protectora, nuestra red de pertenencia, en la cual, protegidos y juntos, somos soberanos e ingobernables.

[cat] Es diu en la tradició budista tàntrica que has d’aprendre a construir el teu mandala, la teva ciutadella de consciència, abans de poder-la desmantellar en rendició. El desig és real de desmantellar totes les ciutats i connectar amb tot, de fer queer la nostra existència dins l'ecologia de la vida a la Terra i més enllà. No obstant això, les cultures occidentals, degut a generacions i generacions de sacrificar arquitectures relacionals, han perdut el context d’on emergeixen aquestes teories de la no-dualitat. Què significa construir els nostres propis mandales per després caminar, sense por, cap a la connexió? Quins són els perills de caminar exposats en aquest món de guerra psicosomàtica? La necessitat d'endreçar les nostres habitacions abans de mirar cap a la cinquena dimensió a través de medicines psicotròpiques? En canvi, Occident, impulsat per la mentalitat urbana de l’experiència màxima, apropia només els capítols finals culminants de tradicions ancestrals, sense protecció. Bayo Akomolafe descriu això com a blancor, no dictada pel color de la pell, sinó per la creença que tot pot ser comprès, contingut i integrat a través del que és directament visible, en contrast amb la negror, d’on, amb el temps, tot emergeix.

Les realitats sobtades a Palestina i la consciència que ha despertat en totes les persones en solidaritat exigeixen que la transformació que necessitem sigui una metamorfosi profunda per tan sols imaginar la justícia i la reconciliació. La devastació, i alhora, el seu compromís amb la indestructibilitat ens ensenya que tots hem de sacrificar els nostres sentits de seguretat, justícia, responsabilitat, llei i deute, per un sentit més profund d’aquestes entitats, com a éssers vius animats, entrellaçats en les nostres ecologies, que ens guien.

Al llarg de la narració, cadascun de nosaltres cosirà, dibuixarà, escriurà o pintarà els nostres mandales, i al final, els cosirem junts en una manta protectora, la nostra xarxa de pertinença, en la qual, protegits i junts, som sobirans i ingovernables.



VIERNES / FRIDAY 04.10.2024

Ladrando varietà!

21.45-22.30 PERFORMANCE WITH AMAIA RODIGUEZ PARRADO & LORENZO CATTEL cast/eng/cat / PARKING STAGE

[cat] Ladrando Varietà! és un espectacle que es mou entre la dansa, el teatre físic i la música en directe. Inspirat en el gènere italià de cabaret conegut com a Varietà, combina diferents gèneres per crear una peça provocativa. D'una banda, utilitza el llenguatge paròdic per qüestionar les canonitzacions tradicionals a l’art: des de la divisió entre música clàssica i música electrònica fins al tradicionalisme dins la dansa. D'altra banda, cuestiona les estructures de gènere normatives i binàries de la nostra societat heteropatriarcal.
Amb aquest objectiu, Lorenzo, que és pianista clàssic i DJ, toca amb diferents gèneres musicals passant des de la música de piano en directe fins a la música contemporània. Amaia, què és una ballarina especialitzada en flamenc queer contemporani, realitza una reelaboració i reapropiació feminista dels moviments associats als gèneres de la dansa tradicional. Junts creen una peça teatral que desafia les estructures artístiques i de gènere, amb la intenció de proposar noves maneres de relacionar-se amb l’art i entre nosaltres.

[eng] Ladrando Varietà! is a performance that moves between dance, physical theater, and live music. Inspired by the Italian cabaret genre known as Varietà, it combines different genres to create a provocative piece. On one hand, it uses parodic language to question traditional canonizations in art: from the division between classical and electronic music to traditionalism within dance. On the other hand, it questions the normative and binary gender structures of our heteropatriarchal society.
With this goal in mind, Lorenzo, who is a classical pianist and DJ, plays with different musical genres ranging from live piano music to contemporary music. Amaia, who is a dancer specialized in contemporary queer flamenco, performs a feminist re-elaboration and reappropriation of movements associated with traditional dance genres. Together they create a theatrical piece that challenges artistic and gender structures, with the intention of proposing new ways of relating to art and to each other.

[cast] Ladrando Varietà! es un espectáculo que se mueve entre la danza, el teatro físico y la música en vivo. Inspirado en el género italiano de cabaret conocido como Varietà, combina diferentes géneros para crear una pieza provocativa. Por un lado, utiliza el lenguaje paródico para cuestionar las canonizaciones tradicionales en el arte: desde la división entre la música clásica y la música electrónica hasta el tradicionalismo dentro de la danza. Por otro lado, cuestiona las estructuras de género normativas y binarias de nuestra sociedad heteropatriarcal.
Con este objetivo, Lorenzo, que es pianista clásico y DJ, toca con diferentes géneros musicales que van desde la música de piano en vivo hasta la música contemporánea. Amaia, que es una bailarina especializada en flamenco queer contemporáneo, realiza una reelaboración y reapropiación feminista de los movimientos asociados a los géneros de la danza tradicional. Juntos crean una pieza teatral que desafía las estructuras artísticas y de género, con la intención de proponer nuevas formas de relacionarse con el arte y entre nosotros.











SABADO / SATURDAY 05.10.2024 

STARRY EARTHLY BODIES

21.30-22.30 EVENING PROGRAMME SPOKEN WORD BY ALMA PEDRO & RAE TEITELBAUM / eng, cast / PIC Outside


[eng] Starry Earthly Bodies is a performance piece by Alma and Rae on queer and trans* ecologies, eco-sensual-sexualities, magic, and making oddkin. Through poetry, song, and dance, they will playfully touch on the futures that they are dreaming of, as they work to generate radical nows.

[cast] Starry Earthly Bodies es una pieza performativa de Alma y Rae sobre ecologías queer y trans*, eco-sensualidades-sexualidades, magia y la creación de afinidades extrañas. A través de la poesía, el canto y la danza, tocarán de manera lúdica los futuros con los que sueñan, mientras trabajan para generar presentes radicales.

[cat] Starry Earthly Bodies és una peça performativa d'Alma i Rae sobre ecologies queer i trans*, eco-sensualitats-sexualitats, màgia i la creació d'estranyes afinitats. A través de la poesia, el cant i la dansa, tocaran de manera lúdica els futurs amb els quals somien, mentre treballen per generar presents radicals.













SATURDAY/SABADO / 04.10.2024 CANCELLED


Queer Ecological Hevruta

17.00-19.00 WORKSHOP WITH KEVIN / eng, cast / ATELIER


[eng] Hevruta” is a traditional jewish format for torah (bible) study, contemplation and discussion. Together, we will hack this traditional format as we look back queer ecological thinking over 5,000 years of jewish philosophy and follow the evolution of some key threads of queer ecological thought (including care, ecological responsibility, multi-speciesism, and rest) to see what seeds of knowledge they may hold for the future(s). Everyone invited!

[cat] "Hevruta" és un format jueu tradicional per a l'estudi, contemplació i discussió de la torà (bíblia). Junts, hackejarem aquest format tradicional mentre revisem el pensament ecològic queer al llarg de 5.000 anys de filosofia jueva i seguirem l'evolució d'alguns fils clau del pensament ecològic queer (incloent la cura, la responsabilitat ecològica, el multispecisme i el descans) per veure quines llavors de coneixement poden contenir per als futurs. Tothom convidat!

[cast] "Hevruta" es un formato judío tradicional para el estudio, contemplación y discusión de la torá (biblia). Juntos, hackearemos este formato tradicional mientras repasamos el pensamiento ecológico queer a lo largo de 5.000 años de filosofía judía y seguimos la evolución de algunos hilos clave del pensamiento ecológico queer (incluyendo el cuidado, la responsabilidad ecológica, el multiespecismo y el descanso) para ver qué semillas de conocimiento pueden contener para el/los futuro(s). ¡Todes invitades!



SATURDAY/SABADO / 04.10.2024


MOVIES

20.00-21.30 


1. “IMAGINE EARTH YOUR LOVER”

One Minute Series by Annie Sprinkle and Beth Stephens (21 min)

A record of the ecosex movement.
In 23 one-minute films, artists and filmmakers visualize their mad, passionate and fierce love for the Earth, shifting the metaphor from ‘Earth as Mother’ to ‘Earth as Lover’ in order to create a more mutual and sustainable relationship with the Earth.

Participating artists: Annie Sprinkle & Beth Stephens, Linda Montano, Felix Klee, Fenia Kotsopoulou, Federico Tello, PornProcess (Aurore Morillon), Graham Bell Tornado, Lady Monster, Sam Mountford, Kupalua, Joseph Kramer & Scarlot Harlot, Pony Express, Cyril Sancereau, Maria the Korean Bride, K-Haw and L-Haw, Rosario Veneno, Sura Hertzberg & Hailey Jelaire, Lina Bravo & Rowena Buur, Vinicius Davi, Muza de la Luz, Nicolás Dumit, Estévez Raful Espejo, Anna Recasens and Laia Solé, misha de ridder, moon wink.


2. Junyir  

by Aimar Morales and Guiu Gimeno (7min)
“Junyir” it's framed in a utopian space where rural areas are the queer points of reference. It puts the focus on the tools of agricultural use, which blur the line between productive times and times of desire/leisure/ pleasure as sexuality. The video presents and puts in action some of the tools used in this utopia, objects that are included as extensions of the body, which when used are articulated as a living platform mediating ways of relation. It is framed in a non-linear temporality, a queer rural temporality, which also shows the ways to relate to desire, limits, field work, human and non-human bonds.


3. Prends-moi dans les bras (BJB) 


Bande James Bond was collectively created in Brussels (2022) to bring their queer and humoristic gaze to the pornographic field. Thinking the genre as a cinephilic playground and fighting for its recognition in the traditional cinema scene, Bande James Bond makes a lot with a little, privileging cinematic magic of B vampire series and Melies’ weird fairy tales to deploy their boiling fantasies.

“Prends-moi dans les bois” is a silky roman-photo through forest, winter and warm nymph mysteries.


4. TOXX 

by Luna Mrozik Gawler (15min)
Bande James Bond was collectively created in Brussels (2022) to bring their queer and humoristic gaze to the pornographic field. Thinking the genre as a cinephilic playground and fighting for its recognition in the traditional cinema scene, Bande James Bond makes a lot with a little, privileging cinematic magic of B vampire series and Melies’ weird fairy tales to deploy their boiling fantasies.


5. Las santas indecentes pierden aceite 

by redmariconesdelsur (20 min)

A free remake of "The Holy Innocents," in which a group of queer day laborers from the south of the Iberian Peninsula resist labor exploitation during the olive harvest through erotic play among themselves and with nature. The landowner reprimands them, and they seek revenge.


6. Funghi boost 

by Bande James Bond (11 min)

Bande James Bond was collectively created in Brussels (2022) to bring their queer and humoristic gaze to the pornographic field. Thinking the genre as a cinephilic playground and fighting for its recognition in the traditional cinema scene, Bande James Bond makes a lot with a little, privileging cinematic magic of B vampire series and Melies’ weird fairy tales to deploy their boiling fantasies.